Log in

Os Lusíadas [entries|archive|friends|userinfo]
Os Lusíadas (1572)

[ os lusíadas online +++ Os Lusíadas Online (Biblioteca Digital Camões / Instituto Camões) ]
[ ? +++ quem somos nós? ]
[ the past is a foreign country +++ things decayed... ]

26-30 translation by Denise [Aug. 13th, 2006|05:10 pm]
Os Lusíadas (1572)

26 (this first one is pretty hard)
"Gods, I leave behind the old fame, (I put it behind me?)
which the people of Romulus attained
And those [who] with Viriato, in the enemy
Roman war, so many became famous;
(What the hell does the following mean???)
I also leave the memory that demands them
a great name, when they raised/lifted
one (a great name) for their captain, who, a traveler
pretended a llama (?) to have the divine spirit

"Now you see well, committing
to the dubious sea in a light timber (ship)
by ways never traveled (used), without fear
of the strength of the South West Wind and South Wind, though they are greatly threatened:
Having already seen so many places (parts)
where days are long and where days are short,
they bend their purpose and insist on
seeing the cradle where the day is born

Promised to him by eternal Fate,
whose hight law cannot be broken.
that they have a long rule
over the sea that sees the violet entrance of the Sun.
On the water they have passed/spent a hard winter
They come [away] lost and worn out (weathered?)
It now seems fit that he be
shown the new land he seeks.

"And because, as you've seen, they have passed (experienced?)
such harsh dangers on the voyage,
tested so many climates and skies,
such furies of enemy winds,
that they are, I believe, warmly wrapped
on the African coast as friends,
and having fortified their weary fleet
returned to following their long route."

These words that Jupiter spoke,
when the gods, responding in order
to the sentence (decision?), each differed from the other,
different reasons being given and received.
The priest (father? god?) Bachus would not consent to that
which Jupiter said, knowing
that they would forget their feats in the Orient
if the Lusitanian people were to pass there.
LinkLuta com o monstro!

Introduction and relevant notes. [Aug. 5th, 2006|11:08 am]
Os Lusíadas (1572)
[Current Monster |hopefulhopeful]

Welcome to oslusiadas.

An Introduction:

What is Os Lusíadas?: Os Lusíadas (1572) is an epic poem written by the Portuguese poet Luís Vaz de Camões. Think of it as the "Paradise Lost" (Milton) of the Lusophone world. A Portuguese-language overview of the poem and its importance is available here. An English overview is available here.

Electronic versions of the text ("e-books") can be accessed by visiting the following websites:
1. http://www.instituto-camoes.pt/cvc/bvc/lusiadas/ [Instituto Camões: Viewable online only]
2. http://www.bibvirt.futuro.usp.br/textos/autores/camoes/oslusiadas/oslusiadas.html [Downloadable in HTML or PDF format]
3. http://www.gutenberg.org/etext/3333 [Project Gutenberg: Downloadable in Word and other formats]

Hard-copy (paper) versions can be purchased from the following booksellers [the PORTO EDITORA edition is highly recommended for all readers]:
1. In Portugal...
2. In the United States...
3. In the UK...
4. In Brazil... [Also available by visiting Buscapé...]
5. Sales world-wide, depending on the location of seller...


About how we got started...: The founding members, including noodletreatise, denise_lusiadas, mac_lusiadas, jared_lusiadas, and carlos_lusiadas began this group "in real life" (over the course of an intensive 5-week summer program) by conducting secretive round-table readings of Luís Vaz de Camões's epic poem Os Lusíadas in the über-covert "upstairs air-conditioned office" in the wing of the Portuguese Department. The current group Mod, noodletreatise, is currently a 3rd-year M.A. candidate in Portuguese Studies, and she is working on a dissertation about disease and language in Os Lusíadas. She intends to continue her education by pursuing a Ph.D. in the same subject area starting in September 2007.

How we ended up moving from "real life" in the cyber-world...: Our "real-life reading group" disbanded yesterday, when the summer program ended. Since some of us live far away from each other, we decided to move our "secret meeting place" from the über-covert "upstairs air-conditioned office" to the online world, where we'd always be able to keep in touch and continue our work.


More Relevant Information:

On why we welcome new members...: We welcome new members because we'd like to expand our community and because we value fresh perspectives and readings of the poem. Beyond that, let's face it: meeting new people is fun.


Current schedule:

So far, we've read up to Canto I, Est. 25 as a group. We planned to have Canto I, Ests. 26-30 prepared for this coming Wednesday, August 9th. We try to read in small, manageable chunks because most of our members have (multiple) jobs and/or are full-time students in other subject areas. All members are always encouraged to read ahead, and, where applicable, to post discussion topics on passages beyond those we've read together thus far. The idea is to accommodate people at working at a variety of levels and paces.

All accepted members may post on related topics, and are strongly encouraged to do so.

LinkLuta com o monstro!

[ viewing | most recent entries ]